An account of my life through my writing, the arts, men and media. All things homoerotic.
Thursday, December 29, 2011
WET
2 comments:
Anonymous
said...
Auld Lang Syne is a Scottish poem, thought to be composed by Scottish poet and lyricist Robert Burns in 1788. It is sung to the traditional folk tune Roud 6294. Auld Lang Syne literally translates to "Old Long Since," and more roughly it means "long, long ago" or "days gone by." Here is the English translation followed by a charming rendition of the original Scottish version. be sure to listen to the youtube video. TO YOU DEAR MM AND ALL THE LEAGUE OF EXTRAORDINARY CULTURED GENTLEMEN OF MRS, BEST WISHES FOR A VERY HAPPY AND HEALTHY NEW YEAR!
Auld Lang Syne
Should old acquaintance be forgot, and never brought to mind ? Should old acquaintance be forgot, and old lang syne ? CHORUS: For auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
And surely you'll buy your pint cup ! and surely I'll buy mine ! And we'll take a cup o' kindness yet, for auld lang syne. CHORUS We two have run about the slopes, and picked the daisies fine ; But we've wandered many a weary foot, since auld lang syne. CHORUS We two have paddled in the stream, from morning sun till dine† ; But seas between us broad have roared since auld lang syne. CHORUS And there's a hand my trusty friend ! And give us a hand o' thine ! And we'll take a right good-will draught, for auld lang syne. CHORUS
Dear Dear Ruggy, You're such a sentimental old Rugger and I for one love it. Thank you for the post. That song always makes me cry, so you're in good company, my friend.
"An artist has always gotta be in the state of becoming"... Bob Dylan...
"If you advance confidently in the direction of your own dreams and endeavor to live the life which you have imagined, you will meet with a success unexpected in common hours." Henry David Thoreau. All material herein is written and copyrighted by me, unless otherwise noted. Please leave your comments. I love to hear from you. You can email me at: divinemadness99@hotmail.com
2 comments:
Auld Lang Syne is a Scottish poem, thought to be composed by Scottish poet and lyricist Robert Burns in 1788. It is sung to the traditional folk tune Roud 6294. Auld Lang Syne literally translates to "Old Long Since," and more roughly it means "long, long ago" or "days gone by." Here is the English translation followed by a charming rendition of the original Scottish version. be sure to listen to the youtube video. TO YOU DEAR MM AND ALL THE LEAGUE OF EXTRAORDINARY CULTURED GENTLEMEN OF MRS, BEST WISHES FOR A VERY HAPPY AND HEALTHY NEW YEAR!
Auld Lang Syne
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne ?
CHORUS:
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And surely you'll buy your pint cup !
and surely I'll buy mine !
And we'll take a cup o' kindness yet,
for auld lang syne.
CHORUS
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine ;
But we've wandered many a weary foot,
since auld lang syne.
CHORUS
We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine† ;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.
CHORUS
And there's a hand my trusty friend !
And give us a hand o' thine !
And we'll take a right good-will draught,
for auld lang syne.
CHORUS
http://www.youtube.com/watch?v=acxnmaVTlZA&feature=player_embedded
Cheers!
Dear Dear Ruggy,
You're such a sentimental old Rugger and I for one love it. Thank you for the post. That song always makes me cry, so you're in good company, my friend.
Raising a cup of kindness,
MM
Post a Comment